古代军事著作《将苑》:卷一·习练 全文及翻译注释
本文已影响1.67K人
本文已影响1.67K人
《将苑》是中国古代一部专门讨论为将之道的军事著作,又称《诸葛亮将苑》、《武侯将苑》、《心书》、《武侯心书》、《新书》、《武侯新书》等。此书宋代称《将苑》,明代始改称《心书》,如《经籍志》;或《新书》,如陶宗仪《说郛》;也有称《将苑》的,如《百川书志》。《汉魏丛书》虽于书名题作《心书》,而篇章标题中间有《新书》字样。现存版本中,这几种称谓都有,核其内容,虽有所差别,但基本上是一致的,是同书异名。那么下面本站小编就为大家带来关于卷一·习练的详细介绍,一起来看看吧!
夫军无习练,百不当一;习而用之,一可当百。故仲尼曰:“不教而战,是谓弃之。”又曰:“善人教民七年,亦可以即戎矣。”然则即戎之不可不教,教之以礼义,诲之以忠信,诫之以典刑,威之以赏罚,故人知劝,然后习之,或陈而分之,坐而起之,行而止之,走而却之,别而合之,散而聚之。一人可教十人,十人可教百人,百人可教千人,千人可教万人,可教三军,然后教练而敌可胜矣。
卷一·习练 翻译
如果军队士兵得不到应有的教育和训练,那么一百名士兵也抵不上敌人的一个士兵;如果军队士兵受到了应有的教育和训练,那么一名士兵就可抵挡百名敌人的进攻。所以孔子说:百姓没有受到教育和训练就去参加战斗,这是让他们去送死。”“让贤德的人用七年的时间来教育和训练百姓,他们马上可以投入战斗,并且个个都勇猛善战!”这就是说想让百姓投入战斗,在出征之前不能不对他们进行教育和训练,训练时,要使百姓明白什么是礼,什么是义,要训练、教诲他们有忠信的思想,要讲明赏罚的界限,用赏罚来制约督促他们的行为,使他们自觉上进。然后进行基本技能训练:列队与解散,坐下起立,行进立定,前进后退,解散与集合,使他们能整齐划一、井然有序。象这样一教十,十教百,百教千,千教万,就可以使整个三军受到训练,最后再让将士接受战术训练就可以在战场上打败敌人了。
哲学著作《墨子》:16章·兼爱(下)(2),原文、注释及翻译
《农桑辑要》:养蚕·收种 全文及翻译注释
《农桑辑要》:播种·豌豆 全文及翻译注释
哲学著作《墨子》:16章·兼爱(下)(3),原文、注释及翻译
国语:晋语·献公作二军以伐霍 全文及翻译注释
《农桑辑要》:蚕事预备·收蒿、梢 全文及翻译注释
哲学著作《墨子》:15章·兼爱(中)(2),原文、注释及翻译
哲学著作《墨子》:06章·辞过(2),原文、注释及翻译
《农桑辑要》:瓜菜·葵 全文及翻译注释
《农桑辑要》:竹木·诸树 全文及翻译注释
哲学著作《墨子》:08章·尚贤(上),原文、注释及翻译
《农桑辑要》:果实·橘 全文及翻译注释
《农桑辑要》:蚕事预备·十体 全文及翻译注释
哲学著作《墨子》:07章·三辩,原文、注释及翻译
《农桑辑要》:播种·旱稻 全文及翻译注释
哲学著作《墨子》:13章·尚同(下)(4),原文、注释及翻译
《农桑辑要》:瓜菜·姜 全文及翻译注释
哲学著作《墨子》:06章·辞过(1),原文、注释及翻译
哲学著作《墨子》:13章·尚同(下)(2),原文、注释及翻译
《农桑辑要》:播种·胡麻 全文及翻译注释
《农桑辑要》:播种·水稻 全文及翻译注释
《农桑辑要》:典训·蚕事起本 全文及翻译注释
《农桑辑要》:竹木·柳 全文及翻译注释
《农桑辑要》:播种·木绵 全文及翻译注释
哲学著作《墨子》:14章·兼爱(上),原文、注释及翻译
《农桑辑要》:播种·麻 全文及翻译注释
《农桑辑要》:蚕事预备·变色 全文及翻译注释
《农桑辑要》:药草·栀子 全文及翻译注释