《农桑辑要》:蚕事预备·生蚁 全文及翻译注释
本文已影响7.49K人
本文已影响7.49K人
《农桑辑要》,中国元代初年司农司编纂的综合性农书。成书于至元十年(1273)。其时元已灭金,尚未并宋。正值黄河流域多年战乱、生产凋敝之际,此书编成后颁发各地作为指导农业生产之用。那么下面本站小编就为大家带来关于蚕事预备·生蚁的详细介绍,一起来看看吧!
《士农必用》:生蚁,惟在凉暖知时,开措得法,使之莫有先后也。生蚁不齐,则其蚕眠起,至老俱不能齐也。其法:变灰色已全,以两连相合,铺于一净箔上,紧卷了两头,绳束,卓立于无烟净凉房内。第三日晚,取出展箔,蚁不出为上;若有先出者,鸡翎扫去不用,名“行马蚁”,留则蚕不齐。每三连虚卷为一卷,放在新暖蚕屋内。槌匝下,隔箔上。候东方白,将连于院内一箔上单铺;如有露,于凉房中或棚下。待半顿饭时,移连入蚕房,就地一箔上单铺。少间,黑蚁齐生。并无一先一后者,和蚁秤连,记写分两。
蚕事预备·生蚁 翻译
译文
《士农必用》:蚕下蚁这件事情,最要紧的是必须知道,蚕种何时要凉,何时要暖,和恰当的掌握好变色和抑制下蚁的方法,使生蚁的时间齐整化,不分先后。如果下蚁的时间不整齐,蚕从眠起一直到老都不会齐整如一。做到这一点的方法是:蚕卵已经全部变为灰色时,将每两张蚕连面对面地合起,铺在一张干净的空箔上,把箔紧卷起来,两头用绳子捆好,竖立在没有烟气的干净的凉房中。等到第三天晚间,将箔取出,打开,若没有蚕蚁生出来,那是再好不过了;若有些蚕蚁已经先生出来,便要用鸡翎毛扫去不要用。先生的蚁,叫“行马蚁”,如将这种蚁养起来,蚕便会眠起不齐整。然后将每三张蚕连,轻轻地虚着卷成卷,放到新修理过的,温暖的蚕室中,立放在蚕架的四周下方,底箔的上方。等候东方天色放亮,将连拿到室外,在院内的箔上单张铺开,如有露水,可在凉爽的屋中或棚下(面的箔上单铺)。大约过半顿饭时间,便将连移进蚕室,在靠近地面的底箔上,单张铺开。不要多时,黑色的蚕蚁,便会同时化生,没有一个先生或后生的。将初生的蚕连同空连一起用秤称过,记录重量。
注释
①将“生蚁”和“下蚁”分为两个专题分开讲述。“生蚁”专论催青工作完毕至生蚁时的工作,今天叫做“补催青”。“下蚁”专讲下蚁(即收蚁)的工作,即如何使新生的蚁蚕安全地从蚕连上下到蓐纸上。
②开措:开,指催青;措,勒措,抑制,控制。指掌握蚁蚕化生的时间。
③新暖蚕屋:新修好的蚕室,当然包括火仓的各项准备工作。
④槌匝下,隔箔上:匝,四周,围绕。隔箔,最下面一层隔土气的箔。这句话的含义并不清楚。
⑤就地一箔上:从文义看,也可以译作“地面上的一领箔上”。但从实际情况看,蚕室内的箔,都是放在蚕槌上的,故只应译作“靠近地面的底箔上”。
⑥蚁蚕生下以后,要称量若干分量,是为了要知道蚕长大后共需多少箔,以便准备桑叶及人工设备等。
国语:周语·内史过论神 全文及翻译注释
《农桑辑要》:播种·收九谷种 全文及翻译注释
《农桑辑要》:耕垦·耕地 全文及翻译注释
国语:鲁语·臧文仲如齐告籴 全文及翻译注释
国语:晋语·惠公杀丕郑 全文及翻译注释
国语:鲁语·襄公如楚 全文及翻译注释
国语:晋语·箕郑对文公问 全文及翻译注释
《农桑辑要》:播种·大小麦青稞附 全文及翻译注释
国语:晋语·文公称霸 全文及翻译注释
国语:晋语·文公出阳人 全文及翻译注释
国语:鲁语·季冶致禄 全文及翻译注释
国语:鲁语·孔丘论大骨 全文及翻译注释
国语:晋语·文公遽见竖头须 全文及翻译注释
国语:晋语·文公学读书于臼季 全文及翻译注释
国语:晋语·臼季举冀缺 全文及翻译注释
国语:鲁语·孔丘论楛矢 全文及翻译注释
《农桑辑要》:典训·经史法言 全文及翻译注释
国语:鲁语·季文子论妾马 全文及翻译注释
国语:周语·密康公母论小丑备物终必亡 全文及翻译注释
国语:周语·襄王拒晋文公请隧 全文及翻译注释
国语:周语·定王论不用全烝之故 全文及翻译注释
国语:晋语·文公伐原 全文及翻译注释
国语:晋语·惠公斩庆郑 全文及翻译注释
国语:齐语·桓公霸诸侯 全文及翻译注释
国语:晋语·优施教骊姬谮申生 全文及翻译注释
国语:鲁语·曹刿问战 全文及翻译注释
国语:晋语·献公伐翟柤 全文及翻译注释
国语:晋语·卫文公不礼重耳 全文及翻译注释