黄庭坚《清明》翻译及赏析
本文已影响2.61W人
本文已影响2.61W人
原文
佳节清明桃李笑,野田荒冢只生愁。
雷惊天地龙蛇蛰,雨足郊原草木柔。
人乞祭余骄妾妇,士甘焚死不公侯。
贤愚千载知谁是,满眼蓬蒿共一丘。
参考翻译
清明时节,春雷万钧,惊醒万物,宇宙给大地带来了勃勃生机。 春雨绵绵,使大地上一片芳草萋萋,桃李盛开。 野田荒芜之处,是埋葬着死者的墓地,死去的人们长眠地下,使活着的人心里感到难过。人由清明的美景想到死者,从死想到了生,想到人生的意义。 诗人指出,人生各不相同。 古代的某个齐人天天到墓地偷吃别人祭奠亲人的饭菜,吃得油嘴腻脸。回到家里,还要对妻子和小妾撒谎吹嘘,他是在某个当大官的朋友家里吃喝,主人如何盛情招待他。 这种人的人生萎琐卑下,毫无人格尊严。 而另有一些高士,如春秋战国时代的介子推,他帮助晋文公建国以后,不要高官厚禄,宁可隐居山中。 晋文公想让他出来做官,下令放火烧山,但是,介子推其志不可动摇,意抱树焚死在绵山中。 黄庭坚由清明的百花盛开想到荒原的逝者,想到人生的价值。他感叹地说,虽然无论智愚高低, 最后都是篷蒿一丘,但是人生的意义却大不相同。
注释
桃李笑:用拟人手法形容盛开的桃、李花。
“雷惊”句:意思是清明早已过了惊蛰的节气,万物正欣欣向荣。
蛰:动物冬眠。
“人乞”一句:《孟子》中有一则寓言。说齐国有一人每天出外向扫墓者乞讨祭祀后留下的酒饭。回家后却向妻妾夸耀是刖人请自己吃饭。这是一个贪鄙愚蠢的形象。
“士甘”句:用春秋时介子推宁愿被烧死也不愿再出仕的典故。
蓬蒿(hao):杂草。丘?指坟墓。
鉴赏
蝶恋花晏殊原文赏析及翻译
黄庭坚《登快阁》诗作赏析
陈子昂《登泽州城北楼宴》的原文翻译及赏析
黄庭坚《寄黄几复》诗作赏析
古诗词:陶渊明《咏荆轲》的原文及翻译赏析
苏洵《管仲论》原文翻译及赏析
《太常引·客中闻歌》清代项鸿祚,原文翻译及赏析
墨子非攻的思想解析 墨子守义原文及翻译
苏轼的词作:《阮郎归.初夏》原文及翻译赏析
黄庭坚的一首咏茶词:赏析《满庭芳·茶》
黄鹤楼崔颢翻译及赏析
苏洵《六国论》原文翻译及赏析
赏析黄庭坚寄黄几复
黄庭坚《雨中登岳阳楼望君山》诗作赏析
范仲淹《野色》原文、注释翻译及赏析
黄庭坚《次元明韵寄子由》诗作赏析
陈子昂《登幽州台歌》全诗翻译及赏析
张舜民《村居》原文、翻译及赏析
北宋黄庭坚的书法成就有哪些?黄庭坚的书法如何赏析?
黄庭坚《鹧鸪天·座中有眉山隐客史应之和前韵即席答之》原文、译文注释及赏析
清平乐宋黄庭坚的诗意 清平乐宋黄庭坚的翻译
张耒《示秬秸》翻译及赏析
北宋文学家、散文家苏辙:《答黄庭坚书》原文及内容赏析