中唐诗人戎昱《移家别湖上亭》原文、译文注释及翻译
本文已影响1.92W人
本文已影响1.92W人
《移家别湖上亭》中唐诗人戎昱所作,下面小编就为大家带来详细的介绍,一起来看看吧!
移家别湖上亭
戎昱 〔唐代〕
好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。
黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。
译文及注释
译文
春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。微风中,亭边柳条、藤蔓轻盈招展,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟,不让我离去。
这情景真叫人意惹情牵,不胜留恋;住了这么久了,亭边柳树枝头的黄莺,也跟我是老相识了。在这即将分离的时刻,别情依依,鸣声悠悠,动人心弦,使人久久难于平静。
注释
移家:搬家。
浑:全。
频啼:连续鸣叫。
赏析
这首诗作于搬家时,抒写对故居一草一木依恋难舍的深厚感情。
诗人采用拟人化的表现手法,创造了这一童话般的意境。诗中的一切,无不具有生命,带有情感。这是因为戎昱对湖上亭的一草一木是如此深情,以致在他眼里不只是自己不忍与柳条、藤蔓、黄莺作别,柳条、藤蔓、黄莺也象他一样无限痴情,难舍难分。他视花鸟为挚友,达到了物我交融、彼此两忘的地步,故能忧乐与共,灵犀相通,发而为诗,才能出语如此天真,诗趣这般盎然。
这首诗的用字,非常讲究情味。用“系”字抒写不忍离去之情,正好切合柳条、藤蔓修长的特点,又写出柳条藤蔓牵衣拉裾的动作,又符合春日和风拂拂的情景,表现它们依恋主人不忍主人离去的深情。用“啼”字既符合黄莺鸣叫的特点,又似殷殷挽留、凄凄惜别,让人联想到离别的眼泪。这种拟人化的写法也被后人广泛采用。“啼”字既指黄莺的啼叫,又似殷殷挽留、凄凄惜别,也容易使人联想到辞别时离人伤心的啼哭。一个“啼”字,兼言情景两面,而且体物传神,似有无穷笔力,正是斫轮老手的高妙之处。
创作背景
这首诗作于诗人搬家时,因对故居有着深厚感情,难以割舍故居的一草一木,故有此作。
湖心亭看雪原文翻译及注释
唐代诗人张籍《江南曲》原文、译文及注释
唐代诗人张籍《忆远》原文、译文及注释
唐朝诗人李白的《将进酒》原文、译文及注释
唐朝诗人李贺《野歌》原文译文、注释及赏析
《隆中对》是什么?隆中对原文及翻译
留侯论原文及翻译注释
唐朝诗人李贺《马》原文注释、译文及赏析
唐朝诗人王维《观猎》原文译文、注释及赏析
唐朝诗人贾岛《送无可上人》原文、译文注释及赏析
狼全文翻译及原文注释
唐朝诗人王维《鹿柴》原文译文、注释及赏析
湖心亭看雪原文及翻译
唐代诗人韦应物《郡斋雨中与诸文士燕集》原文、注释译文及赏析
唐代诗人黄庭坚《牧童诗》原文、译文注释及赏析
唐朝诗人李贺《马诗其五》原文注释、译文及赏析
唐朝诗人李贺《浩歌》原文注释、译文及赏析
唐朝诗人王维《相思》原文译文、注释及赏析
唐朝诗人李贺《梦天》原文译文、注释及赏析
唐朝诗人司空图《独望》原文、注释及译文
清代诗人袁枚《峡江寺飞泉亭记》原文、注释译文及赏析
唐朝诗人贾岛《忆江上吴处士》原文、译文注释及题解
唐朝诗人贾岛《剑客》原文、译文注释及赏析
秦国为什么不先攻打魏国而是赵国 秦始皇破“合纵
狸猫换太子的故事真有原型 不过没有包拯的事情
朝鲜族民间的传统乐器都是什么样子的
什么是楚王问鼎?说明了什么问题?
马超到底做了什么事情 为什么庞德会背叛他投奔曹操呢
牛秀:尤俊达的历史原型,真实历史上的他是怎样的?
山海关大战李自成为什么会输?
北宋后期通货膨胀严重官员衙门竟种菜缓解压力
长期抵抗后金的明朝将领:赵率教最后什么结局?
刘邦最不看好的儿子是谁?登基后开创汉朝盛世
吴三桂为什么要造反?是因为野心在作祟吗?
最早出山的三国谋士,郭嘉到底是怎么死的?
《我不是药神》结局彩蛋是什么意思?程勇又做回了老本行
秦始皇有没有皇后和妃子呢?为何没有相关记载?
明朝宦官乱政与宋朝的应对之策